BlueSystem >
Горячая гей библиотека
ЖемчужинаЧасть 1 Жарко палило солнце. Под его лучами море сверкало хрустальной голубизной,
рассыпая повсюду мириады золотых бликов. Одинокая моторная лодка с опущенной в воду
верёвкой, покачивалась в молочной дымке глади просыпающегося моря. Время от времени из
воды появлялась голова ныряльщика. Сняв маску, он влезал в лодку с очередным уловом морских
моллюсков. Снаряжение ловца включало в себя набедренную повязку, проволочную корзину, нож
и маску. Пилот гидроплана, пролетая над атоллом каждое утро, наблюдал за одиноким
ныряльщиком. Гидросамолет описывал круги прямо над лодкой. Спустя некоторое время он
приводнялся совсем близко от неё, и неожиданно наступала полная тишина. Лодка раскачивалась
на волнах, поднятых гидропланом, и тут над водой раздавался голос: - Эй, Пол, как улов?
- Пока никак, - отвечал ныряльщик. - Передавай привет Ли Чену! - Ок! Гул
заведённых моторов, рябь по водной глади, и гидроплан снова взмывал в небо. Недалеко
от скалы резвилось на поверхности океана стадо дельфинов. Один дельфин отделился от стада,
громко фыркнув, быстро поплыл к скале и скрылся за утёсами. Ныряльщик захватил ногами
большой обломок кораллового известняка, привязанный к концу верёвки, и быстро опустился
на дно. Вода была очень тёплая и прозрачная, так что каждый камень на дне был отчётливо
виден. Ближе к рифу со дна вверх поднимались кораллы - неподвижно застывшие кусты подводных
садов. Мелкие рыбки, отливавшие золотом и серебром, шныряли между этими кустами. Ныряльщик,
согнувшись, начал быстро собирать раковины и класть в садок. Почувствовав лёгкое
головокружение после нескольких ныряний, что было связано с декомпрессией, парень лёг на
дно лодки, представив солнечным лучам своё тело. В ста ярдах от западного берега рифа
спокойно стояла на якоре яхта "Afelia". На борту яхты появился юноша, обнажённый по пояс,
в коротких белых штанах, в сланцах на босу ногу и с биноклем на шее. Он ходил по палубе,
всматриваясь в просторы океана. Заметив лодку, он поднёс бинокль к глазам. Парень в лодке
привлёк его внимание. Сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и поплыл к лодке.
Ныряльщик приподнял голову, когда услышал плеск воды от приближающегося пловца.
- Хай! - фыркая водой, произнёс юноша. - Привет, - отозвался Пол. - Сэр, вы
позволите подняться к вам на борт? - Да, плиз. Пол помог юноше влезть в лодку,
каштановые волосы которого контрастировали с его оливково-зелёными глазами. Он был не
только красив и естественен, но ещё и излучал уверенность, силу и обаяние. - Я Гарри
Милс, - представился юноша, протягивая руку. Пол взял его руку в свою и почувствовал,
что тонет во взгляде этих удивительных глаз. У него перехватило дыхание. Он чувствовал
себя так, как будто ветер распахнул перед ним двери, и он оказался в чужом, неизведанном
мире. На вид пловцу было лет девятнадцать. - Пол Сквайр, - ответил ныряльщик. - У
тебя в садке морские раковины. Ты ловец жемчуга? На Гарри смотрел парень редкой красоты.
Светло-золотистые волосы свисали ему на плечи, оттеняя прекрасный, бронзовый до блеска
загар кожи и синий цвет его глаз. - Да, я ищу "слезу океана". Это редкая крупная
жемчужина в форме капельки. Но пока мне попадаются только мелкий бисер и жемчужины размером
с горошину. Да и не каждая жемчужина имеет ювелирную ценность. Одна ювелирная жемчужина
приходится на шесть раковин. - Понятно... - Ты с "Афелии"? - Да, это яхта моего
отца. - Красивая. Команда большая? - Четыре матроса, два механика, шкипер и кок.
А что? - Серьёзная посудина. - Мой отец - президент банка, и завтра яхта отправится
в залив. Там у него встреча с компаньонами по бизнесу. А вообще яхту используют как
гостиницу на воде. Он и меня зовёт на корпоратив, но мне что-то не очень хочется на него.
Соберутся бизнесмены, будут гонять шары на бильярде, пить виски, а мне хочется активного
отдыха, чтобы потом было о чём вспомнить. - Ну, если тебя не смущает то, что я живу в
кемпинге в палатке, тогда я приглашаю тебя к себе, а завтра с утра я покажу тебе всю
красоту кораллового рифа. - Хорошо! Тогда плывём на яхту. Я попытаюсь договориться с
отцом. У меня имеется акваланг и подводная камера. Пол завёл мотор, и лодка вырулила
в направлении яхты, оставляя за собой след на воде. Подойдя к "Афелии", Пол заметил
движение на нижней палубе. - Гарри, на яхте мужик в смокинге, смотрит на нас в бинокль.
- Это Тейлор - охранник моего отца. Тейлор - бывший морпех королевских ВМС и мой первый
инструктор по дайву. После остановки мотора лодка тихо коснулась борта яхты. С палубы
свисал верёвочный трап. Взяв сумку и конец верёвки, привязанной к лодке, Пол поднялся вслед
за Гарри на борт. Яхта была воплощением роскоши, символом красивой жизни и настоящей
демонстрацией статуса своего владельца, являясь одновременно средством передвижения,
местом проживания и, что немаловажно, предметом большой гордости семьи. - Сэр Гарри,
вас ждёт отец, - отчеканил телохранитель. - Спасибо, Тейлор, я только переоденусь. Это
Пол, он мой гость. Пол, пошли в мою каюту, переоденемся. Парни вошли в каюту, отделанную
красным деревом, которая выглядела совершенно ирреальной, принадлежащей другим пространству
и времени. Через открытый иллюминатор в неё проникали солнечные блики, отражённые от воды.
Причудливыми зайчиками они рассыпались по стенам. - Пол, тебе предложить что-нибудь из
одежды? - Нет, спасибо, у меня всё есть с собой, - ответил Пол, доставая из сумки белую
майку и цветные шорты. Гарри достал из шкафа голубые джинсы и жёлтую рубашку из мокрого
шёлка. Переодеваясь, он обратил внимание на шрам на икре левой ноги Пола. Шрам был
безобразный, просто омерзительный, и даже загар не мог скрыть его на молодой ноге.
- Откуда это у тебя? - поинтересовался Гарри, проведя ладонью по шраму. - Прошлым
летом молодая акула так отметилась. Если бы не Ли Чен, я мог бы остаться без ноги. Гарри
перевёл взгляд на изящную спину стоящего рядом с ним Пола в белой майке. - Кто такой
Ли Чен? - Друг нашей семьи. Он живёт на побережье, это смотритель лодочной станции.
Как-нибудь я тебя познакомлю с ним. Необыкновенный человек! Никто не знает, сколько ему
лет: он всегда бодр. Ли учил меня всем секретам промысла ныряльщика: как задерживать
дыхание, как отражать нападение акул... Отец привозил его к нам в Англию, в Дарлингтон.
Он вылечил мою маму от страшной болезни. Врачи только руками развели. Они уже не могли ей
помочь. Пятилетнего сына инспектора местной полиции он спас после укуса змеи. - Так ты
из Дарлингтона? - Да. - А я из Оксфорда. Приведя себя в порядок, юноши поднялись
на вторую палубу, где располагался кабинет отца Гарри и столовая. Когда они вошли, мистер
Милс поднялся им навстречу. - Пап, это мой новый знакомый Пол Сквайр из Дарлингтона, -
представил Гарри Пола. - Здравствуйте, молодой человек. Приятно встретить на экваторе
молодого англичанина. И чем вы здесь занимаетесь? - Я провожу здесь свой уик-энд. Обычно
мы приезжаем сюда с отцом, но в этот раз я приехал один. Отец с экспедицией в Африке.
- Простите за нескромность, а кто ваш отец? - Он врач-вирусолог. От академии
занимается сбором штаммов вирусов по всему миру для изучения и создания вакцин. У него
много опубликованных работ. Ещё он читает лекции студентам-медикам. В Ираке все английские
солдаты привиты его вакцинами. - Очень интересно. В разговор вмешался Гарри:
- Пап, я хочу остаться на острове. Мы с Полом займёмся дайвингом. - Гарри, я
собирался ввести тебя в круг моих компаньонов, чтобы ты постепенно приобщался к бизнесу.
- Пап, мне ещё долго учиться. - Ну, хорошо. Яхта уйдёт в залив на два-три дня. Где
ты собираешься остановиться? - В кемпинге у Пола. Мистер Милс замолчал. Взглянув на
охранника, потом на юношей, он сказал: - Твой спутниковый телефон должен быть включен.
Тейлор будет всегда на связи, - сказав это, он подошёл к сейфу, набрал код и достал из
него несколько стодолларовых купюр. - Тебе будут нужны деньги. Вот, возьми! - Спасибо,
папа. - Я рассчитываю на вас, мистер Пол Сквайр. - Не волнуйтесь, сэр. Меня здесь
все знают, и инспектор местной полиции в том числе, - ответил Пол. - Ну, тогда я
приглашаю вас отобедать с нами и можете быть свободны. Пообедав и погрузив снаряжение
и вещи на лодку, Пол оттолкнулся от борта яхты. Пока друзья находились на яхте, садок с
раковинами оставался в лодке. - Фу, как от них плохо пахнет, - произнёс Гарри,
спустившись по трапу в лодку. - Из протухших раковин легче извлекать жемчуг, - уточнил
Пол. Моторка резво бежала, рассекая носом морские волны. Море переливалось голубым
шёлком. Наконец, лодка постепенно замедлила ход, пробежала по инерции ещё несколько метров
и подрулила к самому острову. Оцепенев от изумления, юноши молча взирали на могучую скалу,
вздымавшуюся из шипящей, покрытой белой пеной воды. Всю скалу сверху донизу облепили
бесчисленные стаи птиц. - Они совершенно не следят за своими яйцами! - возмущённо
воскликнул Гарри, взглянув на скалы в бинокль. Взлетающие птицы то и дело неосторожно
задевали яйца, которые падали вниз и разбивались об уступы скал. - Гарри, сейчас идём
обживаться в кемпинг, а потом я приглашаю тебя в местный бар, - сказал Пол, привязывая
лодку. Места здесь были настолько красивые, что Гарри постоянно останавливался и всё
фотографировал. Поскольку индустриализация ещё не коснулась острова в большой степени,
его тропическая зелень, прекрасные пляжи и чистый воздух притягивали к себе внимание
туристов со всего мира. Если вы однажды побываете здесь, вам ещё долго будут сниться
раскидистые пальмы и прозрачные морские волны, и вы снова и снова будете стремиться
попасть в настоящий земной рай.
страницы [1] [2] [3] [4]
Этот гей рассказ находится в категориях: Любовь и романтика, Заграничный секс, Молодые парни
Вверх страницы
>>>
В начало раздела
>>>
Прислать свой рассказ
>>>
|